Wykonanie tłumaczenia związanego z medycyną, a co za tym idzie naszym zdrowiem, wymaga od tłumacza bardzo specjalistycznej wiedzy oraz zrozumienia wagi wykonywanego tłumaczenia. Jest to dziedzina, w której jak w żadnej innej nie ma miejsca na pomyłkę. W przypadku tłumaczenia medycznego niezwykle ważne jest, aby tłumacz był z wykształcenia lekarzem, farmaceutą lub biologiem. Tylko w takim przypadku można zagwarantować, że tłumaczenie zostanie wykonane z całkowitym zrozumieniem problematyki opisanej w tłumaczonym tekście źródłowym, użyciem odpowiednich zwrotów, nazw substancji czy chorób. Jako Centrum Tłumaczeń Specjalistycznych zapewniamy, że w gronie współpracujących z nami tłumaczy znajdują się osoby spełniające opisane wyżej wymagania, które niejednokrotnie oprócz bycia bardzo dobrymi tłumaczami są jeszcze lepszymi lekarzami. Tłumaczenia, w których się specjalizujemy obejmują następujące dziedziny:
- Biologia
- Medycyna
- Stomatologia i Ortodoncja
- Farmacja
- Biotechnologia
- Badania naukowe o profilu biologiczno-chemicznym
- Chemia
- Opieka medyczna
- Opinie lekarskie
- Sprzęt medyczny
itp.
Wszystkie tłumaczenia, na życzenie Klienta, uwierzytelniamy. Bezwzględnie przestrzegamy tajemnicy handlowej.